As mentioned on the main page, the romanization is the result of exposure to English phonics and continental pronunciation, as well as a lack of historical understanding as to why English did things the way it did, and a fascination with diacritics. Following are some of the peculiarities.
Yes, there are two (or four) ways to write /e/ and three (or five) ways to write /i/.
The diacritic for "short, stressed" is supposed to be an upside-down caret, derived from the rocker symbol used to denote short vowels in English, but that's not a part of Latin-1 so I had to go with the grave accent. The original is easier to distinguish from ´.
Pronounced as expected: p, b, f, v, w, m; t, d, s, z, r, l, n; k, g, y; h.
c: in isolation, mostly /k/ and occasionally /s/. Not very original
of me, I know. The /k/ pronunciation has been reanalyzed as a palato-velar
j: pronounced /dZ/ as in English. There are essentially two words written with j.
q: Found in one word, a borrowing. (Literally; I borrowed it from I Never Promised You a Rose Garden.)
Diphthongs pronounced as expected: th (found in 4 words), sh (common),
zh (found in 2 words), ng (found in Old Éa).
hr (found in 3 words): voiceless r.
hl (found in 1 word and an infix): voiceless l.
rr (found in 7 words): rolled r.
ch (common): pronounced variously as /x/, /tS/, and /S/, in order of frequency.
cc (found in 3 words): pronounced /ks/.
Triphthongs: csh (found in one word), sch (found in one word).
Both pronounced as /S/.
Symbols: the apostrophe ' is used to separate some inflectional morphemes
from the base word to which they are attached.
The following changes are made under the reformed romanization:
The reformed romanization is not yet widely in use.
Back to merechi page
Back to conlangs page
Last updated: 4/08/2009