Wenedyk text

PIĘZĄC DZIE HIBRZANU

Hibrzan jest aniał rapacz, kwał fura aniala wiotłe, małate i żewnie.
Hibrzan jest sas, kwał nie pocie przewiwier jemiedź wiwięcu.
Hibrzan jest akut biosk i ażle wągły uczołu rapaczu.
Prołu amiemorzemno si wrzej, ił piórł łaszczyw, prokód ił dańcarzy suma ciory.
Ję ił cel sól, nościa macierz, wardaby suma noszcz,
i tęk włorze krzeszczewierą dzie łu gradór.

Wenedyk interlinear

<orthographic text>
<grammatical function> 
<number, case, tense, etc.>
<form as in glossary, only when different from the standard form>


Pięząc     dzie  hibrzanu
V          PREP  M
PART.PRES        GEN.sg
pięzar           hibrzan

//

Hibrzan  jest     aniał   rapacz,    kwał       fura 
M        V        N       ADJ        REL        V
N/A.sg   PRES-3s  N/A.sg  MN.N/A.sg  MN.N/A.sg  PRES-3s
         szer                                   furar

aniala  wiotłe,  małate  i     żewnie.       
N       ADJ      ADJ     CONJ  ADJ
N/A.pl  N/A.pl   N/A.pl        N/A.pl
aniał   wiotł    małat         żwień

//

Hibrzan  jest     sas,    kwał       nie  pocie
M        V        N       REL        ADV  V
N/A.sg   PRES.3s  N/A.sg  MN.N/A.sg       PRES-3s
         szer                             poszer

przewiwier  jemiedź  wiwięcu.
V           PREP     V
INF                  PART.PRES.GEN.pl
                     wiwier

//

Hibrzan  jest     akut       biosk   i     ażle
M        V        ADJ        M       CONJ  ADJ
N/A.sg   PRES.3s  MN.N/A.sg  N/A.sg        N/A.pl
         szer                              ażół

wągły   uczołu   rapaczu.
F       M        ADJ
N/A.pl  GEN.sg   MN.GEN.sg
wągła   uczół    rapacz

//

Prołu  amiemorzemno  si    wrzej,  ił         piórł 
ADV    V             REFL  N       DEM        M
       IMP.1p        DAT   N/A.sg  MN.N/A.sg  N/A.sg
       amiemorzer

łaszczyw,  prokód  ił         dańcarzy  suma  ciory.
ADJ        CONJ    DEM        V         PREP  F
MN.N/A.sg          MN.N/A.sg  SUBJ.3s         GEN.sg
                              dańcar          ciora

//

Ję    ił         cel     sól,    nościa 
PREP  DEM        N       F       POSS     
      MN.N/A.sg  N/A.sg  N/A.sg  F.N/A.sg 
                                 ność

macierz,  wardaby   suma  noszcz, 
F         V         PREP  PERS
N/A.sg    FUT1.3s         GEN.pl
          wardar          nu

//

i     tęk  włorze  krzeszczewierą  dzie 
CONJ  ADV  M       V               PREP
           N/A.pl  FUT2.3p         
           włórz   krzeszczer

łu      gradór.
PERS    M
GEN.sg  GEN.pl
ił      grad

ABBREVIATIONS IN THE INTERLINEAR

Line 2:
  ADJ – Adjective
  ADV – Adverb
  CONJ – Conjunction
  DEM – Demonstrative pronoun
  F – Feminine noun
  M – Masculine noun
  N – Neuter noun
  PERS – Personal pronoun
  POSS – Possessive pronoun
  PREP – Preposition
  REFL – Reflexive pronoun
  REL – Relative pronoun
  V - Verb

Line 3:
  DAT – Dative case
  F – Feminine
  FUT1 – Future tense 1 (imperfective future)
  FUT2 – Future tense 2 (perfective future)
  GEN – Genitive case
  IMP – Imperative mood
  INF - Infinitive
  M – Masculine
  N – Neuter
  N/A – Nominative or Accusative case
  PART – Participle
  PRES – Present tense
  SUBJ – Subjunctive mood
  sg – singular
  pl – plural
  1p – 1st person plural 
  3s – 3rd person singular

Wenedyk glossary

akut - "sharp"
amiemorzer - "remind"
aniał - "animal"
ażół - "agile, lithe"
biosk - "bill, beak"
cel – "purpose"
ciora – "earth, land"
dańcar – "to dance"
dzie - "from, of; about"
furar - "to steal"
grad – "(foot)step"
hibrzan - "winter"
i – "and"
ił – 1. personal pronoun, 3rd person singular 2. demonstrative pronoun
jemiedź - "among, amidst, in the middle of"
ję – "in, into"
krzeszczer – "to grow"
kwał - "which, what"; relative pronoun
łaszczyw – "wanton, jumpy"
macierz – "mother"
małat - "sick, ill"
nie - "not"
ność – possessive pronoun "our"
nu – personal pronoun, 1st person plural
pięzar - "to think"
piór – "boy"; piórł - diminutive
pocier - "can, be able"
prokód – "so that, in order to, with the purpose of"
prołu - "therefore, for that reason"
przewiwier - "to survive"
rapacz - "predator" (adj)
sas - "stone"
si – reflexive pronoun (dative)
sól – "sun"
suma – "above, over"
szer - "to be"
tęk – "then"
uczół - "bird"
warder – "to guard, to watch over, to look after"
wągła - "claw"
wiotł - "old"
wiwier - "to live"
włórz – "flower"
wrzej – "spring"
żwień - "young"

Wenedyk grammar notes

First of all, Wenedyk is not an alien language; it exists within the alternative timeline of Ill Bethisad. Alien concepts have been translated into Terran equivalents.

Word order is free; standard is SVO, but sometimes VSO and SOV can occur too. Adjectives agree with the noun in number, gender and case, and can be placed before and after it.

Four cases (nominative, genitive, dative, accusative), three genders (masculine, feminine, neuter), two numbers (singular, plural).

Verb moods and tenses include: present, imperfect, perfect, two futures, imperative, and subjunctive. The latter can be used in many ways, also as optative and conditional).

Smooth English translation

THINKING ABOUT WINTER

Winter is a predator that steals old, sick and young animals.
Winter is a stone that cannot survive among the living.
Winter is the sharp beak and the agile claws of a predator bird.
Therefore, let us remember spring, that wanton little boy, so that it will dance on the earth.
For that purpose, the sun, our mother, will watch over us,
and then flowers will grow from its steps.